Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "la fontaine" in Chinese

Chinese translation for "la fontaine"

 
封丹
拉方丹
拉丰田


Related Translations:
fontaine:  常流泉方丹丰泰内泉水
fize fontaine:  菲兹方丹
liam fontaine:  利亚姆方丹
maubert fontaine:  莫贝方丹
fontaine lake:  方丹湖
anne fontaine:  安妮・芳婷
just fontaine:  朱斯特方丹
andre fontaine:  安德烈方丹
nicole fontaine:  妮科尔方丹
fontaine valmont:  方丹瓦尔蒙
Example Sentences:
1.The nobel peace prize : henri la fontaine
诺贝尔和平奖-亨利拉方丹
2.1913 henri marie la fontaine belgium
1913年亨利拉方丹比利时
3." tell them to stop at rue de la fontaine , no . 28 , " said the count , fixing his eyes on the steward , to whom he gave this order
“告诉他们在芳丹街二十八号停车。 ”伯爵吩咐他的管家,眼睛一眨不眨地盯着他。
4." on saturday , if you will - yes . - let me see - saturday - i am to dine at my country house , at auteuil , on that day , rue de la fontaine , no . 28
“星期六,如果你们是的让我想想看星期六。星期六晚上我在欧特伊村芳丹街二十八号的别墅里请客人吃饭。
5." auteuil , rue de la fontaine , no . 28 ; it is indeed the same , " said he ; " and now , am i to rely upon an avowal extorted by religious or physical terror
的确一样, ”他说, “现在,我要把他的口供吓出来,但究竟是用宗教的力量好呢还是用物质的力量好?
6.Bertuccio s forehead was covered with perspiration ; however , he obeyed , and , leaning out of the window , he cried to the coachman , - " rue de la fontaine , no . 28 .
贝尔图乔的前额上满是汗珠,但还是照办了,他把头从窗口里探出去,对车夫喊道: “芳丹街二十八号。 ”
7.In the next carriage mignon , in order to astonish lucy , was making his sons recite a fable by la fontaine . henri was prodigious at this exercise ; he could spout you one without pause or hesitation
在另一辆车子里,米尼翁为了向吕西显示一下儿子的聪明,便叫他的两个儿子每人背诵一则拉封丹寓言亨利特别聪明,记忆力好,他能把一则寓言一口气背到底,不重复一句。
8." why , you must see , your excellency , " cried the steward , " that this is not natural ; that , having a house to purchase , you purchase it exactly at auteuil , and that , purchasing it at auteuil , this house should be no . 28 , rue de la fontaine
“您瞧,伯爵阁下, ”管家大声说道, “这不是无缘无故的,您要买一所房子,而恰巧会买在欧特伊,而既买在欧特伊,又恰巧是芳丹街二十八号。
9.I was born in no . 28 , rue de la fontaine , in a room hung with red damask ; my father took me in his arms , telling my mother i was dead , wrapped me in a napkin marked with an h and an n , and carried me into a garden , where he buried me alive .
我降生的地点是芳丹街二十八号,在一个挂着红色窗帷的房间里。我的父亲抱起我,对我的母亲说我是已经死了,把我包在一块绣有一个字和一个字样的襁褓里,抱我到后花园,在那儿活埋了我。 ”
10.Assuming an attitude , she began la ligue des rats : fable de la fontaine . she then declaimed the little piece with an attention to punctuation and emphasis , a flexibility of voice and an appropriateness of gesture , very unusual indeed at her age , and which proved she had been carefully trained
她摆好姿势,先报了题目: “ la ligue des rats , fable de la fontaine ” ,随后她朗诵了这首短诗,十分讲究抑扬顿挫,声调婉转,动作得体,在她这个年纪,实在是很不寻常了,说明她受过悉心的训练。
Similar Words:
"la foi du siecle" Chinese translation, "la folie des grandeurs" Chinese translation, "la follette" Chinese translation, "la fonderie belge" Chinese translation, "la fontain" Chinese translation, "la fontaine de quatre saisons" Chinese translation, "la fontaine-saint martin" Chinese translation, "la force" Chinese translation, "la forclaz" Chinese translation, "la forestal" Chinese translation